2019-10-18

「ヒカルの碁」60話で佐為が消えた!

「ヒカルの碁」碁なんてわからないなぁと思いつつ
見始めた第一話から、おおおおお~~
と引き込まれたアニメ。
全部で75話もあり、コンプリートまで時間がかかりそう、
なんてことはなく、
墨すりや料理の傍らで観つつも
先が気になって仕事もそのままに
2,3話ついつい観てしまう。
佐為はお化けだから、
お話が終わるときはどうなるのだろう、、
と一抹の不安は抱きながら
ヒカルと共に主人公もどきなんだから
消えることはないだろう、、
が、見事に裏切られたあ~~~~
そんなぁぁぁぁぁぁ~~~!!!
 61~75話、佐為亡き後、私にとってはおまけ話。
アキラ君もお気に入りだが、佐為なしではサイなら~だなぁ。。

それにしても、ただの碁なだけなのに
とてつもなくスリリングな展開!
やはり名作中の名作には違いない。

私も碁を始めたくなってしまったではないですか~。
佐為に取りつかれたいけど
ありえね~~

そして、10年後のアキラ君、これがまた麗しく成長してますねぇ(^▽^)/。
これなら佐為のかわり十分かも~~(⋈◍>◡<◍)。✧♡











2019-10-15

Japanese Lesson with Yukki 6 「でも」and「どこの」

I've got a new interesting question about 「でも」and「どこの」.

Q:

こんにちは! I have a question about this sentence:
この手術はどこの病院でも無理です。 😸
What does the particle でも mean?
And why is "どこの病院" translated (in google translated) as "any hospital"?
Since "どこの" would be more like "where?" or "from where?" I think?


A:


Fitst about
「でも」.
Normally「でも」 seems  a conjunction "but",
BUT this
「でも」is a kind of a particle.
「でも」as a conjunction, it must follow after a verb in "te-form".

In this case「で」is a particle for place, location, point, thing etc, "where the phenomenon happens".
「も」is the particle for "also" or " as well".

「どこの」is 「どこ」where +「の」of/at,
so「東京の病院」means "hospital of/at Tokyo" and

「どこの病院」means "hospital of/at where" = any hospital.
So I try to translate the sentence word to word:

この手術  は  どこの病院  でも  無理です。This operation   is   at any hospital   also   impossible.
⇒This operation is not able to be succeed at any hospital.


*** So I hope you understand...
😸