ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ、むっつ、ななつ、やっつ、ここのつ、とお・・・
一個、二個、三個、四個、五個、六個、七個、八個、九個、十個・・・
一枚、二枚、三枚、四枚、五枚、六枚、七枚、八枚、九枚、十枚・・・
🙀🙀🙀
hitotsu, futastu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu, too ...
ikko, niko, sanko, yonko, goko, rokko, nanako, hakko, kyuuko, jukko ...
ichimai, nimai, sanmai, yonmai, gomai, rokumai, nanamai, hachimai, kyuumai, juumai ...
日本語の数え方はとてつもなく複雑ですね。
モノによっていちいち数え方が変わります。
ネイティブ・スピーカーでない限り、この数の数え方は、漢字を覚えることより難しいかもしれません。
The way of counting in Japanese is dreadfully complicated, isn't it?
It changes by each item.
It can be more difficult learning how to count things in Japanese than learning kanjis, if you are not a Japanese native speaker.
でも、ほんの少し、この複雑極まりない日本語の数の数え方の世界を覗いてみましょうか。
But, just a little bit, shall we take a look into the world of this counting labylinth 😝
お酒:一杯、二杯、三杯、四杯、五杯、六杯、七杯、八杯、九杯、酔っ払い・・・😵
人:一人、二人、三人、四人、五人、六人、七人、八人、九人、住人・・・あれ?
にゃんこ:1にゃん、2にゃん、3にゃん、4にゃん、5にゃん、6にゃん、7にゃん、8にゃん、9にゃん、10にゃん 😺😸😹
本:1本、2本、3本、4本、・・・じゃないですねぇ~~、さて、正解は??
O-sake: ippai, nihai, sanbai, yonhai, gohai, roppai, nanahai, happai, kyuuhai, yopparai ...
hito: hitori, futari, sannin, yonin, gonin, rokunin, shichinin, hachinin, kunin, juunin... ooops!
Nyanko: ichinyan, ninyan, sannyan, yonyan, gonyan, rokunyan, shichinyan, hachinyan, kyuunyan, juunyan
hon: ippon, nihon, sanbon, yonhon, ... folse ..., well,, how is the correct way to count books???
2018-05-22
2018-05-03
NipponCon Workshop 2018 „Onomatopoesie" unique Japanischkurs
NipponCon
Workshop
„Onomatopoesie/Onomatopöie“
Die Nippon Con 2018 ist abgesagt, deshalb findet dieser Workshop auch nicht statt.😿
Alternative..?
Vielleicht.. 😺
日本語の大きな特徴の一つとしてオノマトペが挙げられます。
通常の会話などに使われる言葉の1/5以上がオノマトペであると言われています。
„Onomatopoesie“ ist eine der wichtigsten Eigenschaft der japanischen Sprache.
Mehr als 1/5 der im alltäglichen Sprachgebrauch verwendeten Umgangsformen verwendet „Onomatopoesie“.
Die Nippon Con 2018 ist abgesagt, deshalb findet dieser Workshop auch nicht statt.😿
Alternative..?
Vielleicht.. 😺
日本語の大きな特徴の一つとしてオノマトペが挙げられます。
通常の会話などに使われる言葉の1/5以上がオノマトペであると言われています。
„Onomatopoesie“ ist eine der wichtigsten Eigenschaft der japanischen Sprache.
Mehr als 1/5 der im alltäglichen Sprachgebrauch verwendeten Umgangsformen verwendet „Onomatopoesie“.
マンガでおなじみの「キラキラ」「ニコニコ」「ドキドキ」「ザーザー」「ドバッ」などの表現だけで状態や感情が感覚的ダイレクトに伝えられます。
このオノマトペには大きく分けて(種類)「擬音語」と「擬態語」があります。
Mittels „Onomatopoesie“ können Zustände oder Gefühle direkt übermittelt werden, zum Beispiel „kirakira“ , „nikoniko“, „dokidoki“, „zaazaa“, „dobatt“
„Onomatopoesie“ lässt sich in zwei Gruppen unterteilen: „Giongo / Klangnachahmende Ausdrucksform“ und „Gitaigo / Mimetische Ausdrucksform“ Ausrucksformen.
「擬音語」とは聴覚で感じられる音を発音できる文字に置き換えたものです。「トントン」「カンカン」「コケコッコー」「にゃーにゃ―」「ギャーギャー」など。
„Giongo/Klangnachahmende Ausdrucksform“: Es wird der wahrgenommene Klang in Worte gefasst.
ZB: „tonton“, „kokekokkoo“, „nyaanyaa“, „gyaagyaa“.「擬態語」とは、「音」のないモノや状態を発音できる文字で表現したものです。
例えば視覚的な「キラキラ」「ピカッ」など。
触覚的なものは、「サラサラ」「ベタベタ」など。
気持ちを表す「イライラ」「ワクワク」などの類もあります。
„Gitaigo/Mimetische Ausdrucksform“: Objekte oder Zustände die im Allgemeinen nicht hörbar sind, werden ihrer Form nach interpretiert. Dazu gibt es unter anderem
Tastempfindlich (tactile sense): „sarasara“, „betabeta“
Gefühlsausdruck: „iraira“, „wakuwaku“
ついでに、痛みを表す表現として「キリキリ」「ズキズキ」「ヒリヒリ」「ジンジン」「ズキンズキン」「ビリビリ」「チクチク」「ガンガン」など。
Dazu gehören auch Empfindungen von Schmerzen, wie „kirikiri“, zukizuki“, „hirihiri“, „jinjin“, „zukinzukin“, „biribiri“, chikuchiku“, „gangan“ etc.「とがったもので刺すような痛みが何度も襲ってくる」と言わなくとも、「キリキリ痛む」だけで、どのような痛みかが伝わります。
Statt „Ein stechender Stich trifft mich wiederholt.“ genügt es einfach „kirikiri“ zu sagen um die Form des empfundenen Schmerzes zu vermitteln.このワークショップではこんな便利なオノマトペのいくつかをご紹介します。
In diesem Workshop werden wir uns diese Umgangsformen genauer ansehen.これで、日本語のマンガやアニメも翻訳なしでそのままわかるようになりますよ。
Das
Erkennen von Onomatopoesie hilft, selbst ohne weitere Kenntnisse der
japanischen Sprache, Situationen besser zu verstehen und in Kontext
zu setzen.
Abonnieren
Posts (Atom)