いや~~、見ごたえありましたね~~
アニメと日本語 Anime and Japanese
アニメと語学の話題 Topics about Animes and Languages (^^)
2026-07-09
2022-08-19
【今日から㋮王】コンプリート!
数年前第一話だけチラッと見て、ロン毛のイケメン+美少年だらけに非常に興味はあったが、第一シーズン(第一+第二だった)が78話と長編なので、そのうちに、、と棚上げしていたアニメ。
2年前、ハマりまくって一気見した【十二国記】以来、見た中でハマったのは【キングダム】。
これは、現在も放送中で、新着が公開になるまで時間がかかりすぎるので、他に何か・・と思いだしたのがこの【㋮王】。
十二国記についてはこちら⇩
12国記コンプリート!
いつものように、夕飯の支度時に観ていたが、イケメン美少年のみならず、お話がストレートにオモシロイ!
さんざん気分良くハッピーエンドを望んでいた?視聴者の期待をことごとく裏切った【正解するカド】!あの最終回の悲惨のどん底からはい出しきれていないファンも多いことと思うが、そんなあなたに、この【㋮王】、とってもすばらしい回復薬になるぞぉ~!!
私的にはやはり、イケメン・ロン毛・聡明で剣術の先生のギュンター・フォン・クライスト卿がまずはお目当てだったが、たまたま成り行きで主人公㋮王の有利君の婚約者になってしまった金髪美少年のヴォルフラム・フォン・ビーレフェルト卿がだんだん、というか、けっこう婚約決定と同時に有利にゾッコンになり、有利にくっついてくる男女を問わず片っ端からやきもちを焼く姿は愛らしいことこの上ない^^。
そして、後半に登場する小シマロン国の少年王サラレギーもなかなかいいキャラ。
美女もかわいい女の子も何人かいるのだけど、本筋からははみ出していて、全然ウザくないところなど、BLファンにはこの上ない快感。
話の展開もいいテンポ。
ところどころコメディ要素大ありで、深刻な戦いのアクションの連続にもかかわらず、『悪者はいない』という背景が池波正太郎の時代劇を思わせる。
有利が㋮王化するときも、「正義」の文字をかざし、暴れん坊将軍の「成敗っ!!」や遠山の金さんの「これにて一件落着!」などのフレーズが登場し、時代劇ファンでもある私には、たまらなく楽しい。
けっこうどなたにもお楽しみいただけるアニメではないかと思うよん^^。
ご覧になられた方、一緒に盛り上がろうじゃありませんか~~😁😁😁
2021-03-21
こそあど言葉 ko-so-a-do-kotoba
こそあど言葉, one of japanese basic vocab, These words appear very often in japanese sentences.
In my opinion, they are one of the basic japanese philosophy, based on the mentality:
こ (hier)=私&私の仲間/なかま、家族/かぞく、私のいる場所/ばしょ
そ (there)=私から少し離れている、人、物/モノ、場所/ばしょ
あ (overthere)=私から遠く離れている、人、物、場所
ど (question)=わからない、疑問/ぎもん
For example
| 事物 |
場所 | 方向 | 人称 | 連体詞 | 副詞 | 形容動詞 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| コ系列 | これ | ここ | こっち(こちら) | こいつ(こなた) | この | こう | こんな |
| ソ系列 | それ | そこ | そっち(そちら) | そいつ(そなた) | その | そう | そんな |
| ア系列 | あれ |
あそこ | あっち(あちら) | あいつ(あなた) | あの | ああ | あんな |
| ド系列 | どれ | どこ | どっち(どちら) | どいつ(どなた) | どの | どう | どんな |
| カ系列 | かれ | かしこ |
|
(かなた) | かの |
|
|
(source, Wikipedia)
These words are so to say, gramatically, demonstrative pronoun, in English only "the" or "that".
For Japanese it is very inportant "how far from me" the thing is.
A lot of expressions are depending on it, that is why there are so much "I", "you", "he, she" and so on..^^
2020-10-23
Yuki & Mami Shodo Instagram Live on Oktober 23. "Steins Gate"
Yuki Mami Shodo Live
The Topic today is "Kotodama / Words-Power" from "Steins Gate"
言霊
思考は具象化する。
言葉には力が宿る!
Kotodama (soul
/power of language/Words).
Thoughts
(Thinking)
become
concrete(real).
Words
you
say has power!
アニメ シュタインズ・ゲート
の中二病な主人公、岡部倫太郎(おかりん)が
巫女の美少年、
漆原ルカ(ルカ子)に言った言葉。
This
is the words, which Okarin to Lukako said.
Okarin is the
protagonist of the Anime „Steins Gate“,
a
„Chuuni-byou-type“, self-conscience stage in puberty.
Lukako
is a Miko, Medium of a Shinto-Shrein, a girl-looking beautiful boy
(loves
Okarin^^)
SteinsGateは2011年に1期、2018年に2期が放映された。
あらすじ:
大学生おかりんとその友人sが秋葉原で発明研究をしていた。
電子レンジでバナナを温めたところから偶然タイムマシーンを作ってしまい
しまいには政府組織から狙われ、タイムトラベルを繰り返しながら、
壮絶な戦いに巻き込まれる展開となっていく。
Short
Story plot:
Steins Gate was on the TV 2011 and 2018.
A
Student Okarin and his friends were reseaching inventions in
Akihabara.
Once they used microwave to heat a banana.
By
accident, unexpectedly, they made a time travel machine.
As a
result, some seacret goverment organisation targeted them,
repeating
time travel to avoid the terrible cases.
It developed a
fierce battle!
Very thrilling
and
suspence-packed story.
2020-07-31
Yuki & Mami Shodo Instagram Live on July 31.2020 "Hikaru no Go"
Yuki
Hi we are comming back again.
Yuki-Mami-Shodo, Lesson ?!!!
"You can learn here Japanese and Calligraphy",it's the purpose of this streaming.
I'm Yuki .... self introduction
Mami
Hi long time no see, how are you? Hope you are well.
I'm Mami .... self introduction
2 05-15......................
Yuki
Let's get started!!
We've prepaired one famous saying as a main topic.
The topic today is:
"I'll go step by step, but I won't stop" by Hikaru Shindo
「一歩一歩行くさ。でも足は止めない。」進藤ヒカル
Mami
How did you find out this nice saying?
Yuki
By watching an anime^^.
Mami
Which Anime? can you explain abou the anime a bit?
Yuki
Yes of course:
The anime came from a manga "Hikaru no go" written by Hotta Yumi, selialized in the Shonen-Magazin in 1999 and animated in 2001-2003.
I watched this anime last year, recommanded from one of my anime friend.
The protagonist Hikaru Shindo is a normal 6th grade of an elementary school boy.
He found out an old go-boad once at the warehouse of his grandpapa.
In the go-ban was a ghost of Fujiwara no Sai, a top go-master in the heian time.
Only Hikaru can see the ghost Sai.
Thorough this ghost Sai Hikaru began to play go.
Soon he met a same aged boy Akira Touya, a geniously go player.
At the first go-play the genious Akira loosed the game against the very begginer Hikaru, because Hikaru got suggestions from the ghost Sai.
After this sensational game, Hikaru and Akira were getting be rivals and also best friends.
The story deployed at a quite fast tempo and soooo exciting.
Mami
... 1,2,questions...
Yuki answer
3. 15-25 ........................................
Mami
Now it is Shodo-Time!
We wite this nice saying in calligraphy.
Yuki write
一歩一歩行くさ
Mami explains the vocab
Mami write
でも足は止めない
Yuki explains the vocab
...Pause for Screen shot^^... 3-5 sek.
Mami
Reading comments /questions from audience
Yuki
answer them
4. 25-30..............................
Mami
At the the end we'd like to tell you our infos.
Mamis schedules (Shodocourse in English..etc)
Yukis schedules (Mini Exhibition of the World cats day, TV, BL-Youtube Live
Please check our accounts or Homepage.
You can get more infos about Japanese and Shodo Lessons
And the next Yuki&Mami Shodo Live!
Thank you so much watching our Live and see you next time !
Take care stay healthy!!
.....................................................
Thank you for watching!
Danke fürs Zuschauen!
Kiitos katselsta!
ご視聴どうもありがとうございました!
See you again!
Auf Wiedeesehen!
Näkemiin!
Live Video in Youtube
2020-06-06
Yuki.Mami.Collabo -3, 06.June 2020 "Shigeru Mizuki"
2020.6.6(sut)pm4:00〜
or
pm11:00
**
1, Introduction --- 5 min --- **
(M)
Good
morning , Hello, Good evening!
How are you doing ?
Thank
you for coming to our live streaming "Yuki Mami Collabo
today!
(Y)
みなさん、おはようございます、こんにちは、こんばんは!
お元気ですか?
今日も、ゆきまみコラボのLive来てくださりありがとうございます。
(M)
Have
you ever watched our streaming?
We talk about Japanease famous
quote ,one phrase and Japanease culture.
Today's
Lesson3!
Today's
lesson is firsttime or not ,
we hope you enjoy
it.
(Y)
私たちの動画ご覧になられた事ありますか?
今日はレッスン3です!
今日のレッスンが初めてな人もそうでない人も楽しんでくれたら嬉しいです。
(M)
So,
we're just do a quick introduction of ourselves this time? Yukiさん?go
ahead!
では、簡単に私たち自己紹介しましょうか?ゆさんお先にどうぞ!
(Y)
Ok!
Hi
I'm yuki....
(M)
I'm
Mami....
The
first we'll talk about one famous saying in Japanese and English.
And then we'll write 3 Vocab as a Shodo-Art,
Calligraphy.
(M)
まず、有名な名言について日本語と英語でお話しします。
それからその中から単語を3つ書道で書いてみます。
Our
streaming will be about a half an hour today.
If you like,
message us please, in Japanese, English, German and Finnisch
(maybe?), whatever you
like.
(M)
今日のライブ配信は30分。
よろしかったらメッセージをお願いします。日本語、英語、ドイツ語、もしかしてフィンランド語もOKです。
*
2, Topic --- 10min --- *
(Y)
Let's
review first!
Last time, we talked about the quote from former
Major Leaguer Ichiro.
The accumlation of small efforts is the
only way to reach unexpectedly huge
success.
(M)
先ずは復習をしましょう!
前回は、元メジャーリーガーのイチロー選手の名言、
『小さな事をコツコツ積み重ねる事が、とんでもない所に行くただ一つの道だと思う』
小さなこと
Small
things
積み重ねる
accumulate,
stack up
とんでもない
unexpected,
surprising and huge
道
way
(Y)
So
let's move on lesson3!
We'd
prepared a saying of a famous japanese manga artist "Shigeru
Mizuki".
„Just
breathing makes me
happy.“
(M)
では、今日のレッスン3にいきましょう!
今日は、日本で有名な漫画家の水木しげるさんの名言『息ができるだけで幸せですよ』です!
幸せ=Happy
〜だけで=just
息できるだけで=be
able to breath
*
3, 書
---
10min --- *
(Y)
Now
we'd like to write it as a calligraphy.
M息できる=be
able to breath
Y--- 〜だけで=just
幸せ=Happy
Y&M---
*
4, Last --- 5 min --- *
(M)
So
it was our thIrd presentation about japanese language and cultur from
us "Yuki.Mami.Collabo"
We will come back in two weeks
again.
We'd
like to stream regularly, the next one is on Friday June 20th ,10
pm Japanease time.
3pm
German
time.
(Y)
はーい、日本語と日本文化をお伝えするゆきまみコラボレッスン3、いかがでしたでしょうか。
水木しげる先生の「息ができる幸せ」の意味を考えてみましょう。
隔週で1回、定期的に配信します。
次回は6月20日金曜日、日本時間午後10時。ドイツ時間午後3時!
お見逃しなく~!
(M)
How
did you like our third Yuki-Mami-Collabo ?
Let‘s
think about the Shigeru Mizuki‘s saying (quote) „Just
breathing makes me happy“
If
you have any requests , please type it in typne it in type it in.
You
can also visit our Hopmepage or Youtube.videos. by Mami.M or Atelier
Yuki.
Hope you enjoyed today!
Let's be sure to stay safe
together.
See you
then!
(Y)
リクエストやご感想が、ありましたらじゃんじゃんメッセージください。
私達のホームページやYoutubeなどもよろしかったらご覧ください。
アカウントはMami.M
またはAtelier
Yuki.
今日の配信いかがでしたか?
お楽しみいただければ嬉しいです。
では、次回の配信までお互い元気でいましょう!
Both:
Byebye ------
2020-05-23
Yuki.Mami.Collabo -2, Saturday 23.May 2020 "Ichiro"
2020-05-23(Sa) 16-16:30 DE / 23-23:30 JP
**** 1, Introduction --- 5 min --- ****
(Y)
Hello How are you?
Hope you are well.
Thank you for visiting to "Yuki.Mami.Collabo" Lesson 2 today!
We'd like to present you japanese language and culture.
(M)
今晩は/こんにちは、お元気ですか?
今日も「ゆきまみコラボ・レッスン2」を見に来てくれてありがとう!
日本語と日本の文化についてお伝えします。
【自己紹介/英語+日本語】
(Y)
I'm Yuki, shodo-calligraphy artist, living in Germany, Bremen.
ゆきです。ドイツブレーメン在住の書道アーチストです。
(M)
I'm Mami .....
まみです。。。。。
(Y)
The first we'll talk about one famous saying in Japanese and English.
And then we'll write 4 Vocab as a Shodo-Art, Calligraphy.
(M)
まず、有名な名言について日本語と英語でお話しします。
それからその中から単語を4つ書道で書いてみます。
(Y)
Our streaming will be about a half an hour today.
If you like, message us please, in Japanese, English, German and Finnisch (maybe?), whatever you like.
(M)
今日のライブ配信は30分。
よろしかったらメッセージをお願いします。日本語、英語、ドイツ語、もしかしてフィンランド語もOKです。
*** 2, Topic --- 10min --- ***
(M)
Do you remember our topic at the last time ?
It was the famous saying of Shigeta Saitou, a psychologist, a son of a famous poet, Mokichi Saitou.
"It's better life to have more things, you can enjoy than more things you can do."
(Y)
前回の名言は覚えていますか?
斎藤茂吉の息子、心理学者の斎藤茂太の言葉です。
『「できること」が増えるより、「楽しめること」が増えるのが、いい人生。』
---------------------------------------
(M)
So let's go to the topic today!
We'd prepared a saying of a famous japanese baseball player "Ichiro".
“The accumulation of small efforts is the only way to reach unexpectedly huge success.”
(Y)
さて、今日の名言です。
今日は有名な野球選手イチローの名言を用意しました。
『小さなことを積み重ねることが、とんでもないところに行くただ一つの道だと思う』 イチロー
(M)
小さなこと Small things
積み重ねる accumulate, stack up
とんでもない unexpected, surprising and huge
道 way
*** 3, 書 --- 10min --- ***
(Y)
Now we'd like to write it as a calligraphy.
M---小さなこと ... small things
Y---積み重ねる ... accumulate, stack up
M---とんでもない ... unexpected, surprising and huge
Y-‐-道 way
*** 4, Last --- 5 min --- ***
(M)
So it was our second presentation about japanese language and cultur from us "Yuki.Mami.Collabo"
We will come back in two weeks again.
We'd like to stream regularly, the next one is on Friday June 05th, 11 pm japanese time.
Don't miss it!
(Y)
はーい、日本語と日本文化をお伝えするゆきまみコラボレッスン2でした。
隔週で1回、定期的に配信します。
次回は6月5日金曜日、日本時間午後11時。お見逃しなく~!
(M)
If you have a phrase you'd like us to talk as a topic, please message us.
You can also visit our Hopmepage or Youtube.videos. by Mami.M or Atelier Yuki.
Hope you enjoyed today, and you can get a huge success, see you again, stay healthy!!!
(Y)
取り上げてほしい名言などがありましたらメッセージください。
私達のホームページやYoutubeなどもよろしかったらご覧ください。
アカウントはMami.M またはAtelier Yuki.
今日の配信いかがでしたか?
お楽しみいただければ嬉しいです。
では、小さなことを積み重ねて、とんでもない成功をゲットしてください!
お元気で~!
Both: Byebye ------
2020-05-08
Yuki.Mami.Collabo -1, Friday 08.May 2020 "Introduction"
(Netabare. script^^)
2020-05-08(Fr) 14.00-14.3
--- 5 min --- Greetings
M: Hello, thank you for visiting to "Yuki.Mami.Collabo" today!
Y: We'd like to present you japanese language and culture.
M: I'm Mami, I teach japanese calligraphy in Iwakuni, near of Hiroshima.
Y: I'm Yuki, shodo-calligraphy artist, living in Germany, Bremen.
M: The first we'll talk about one famours saying in Japanese and English.
Y: And then we'll write it as a Shodo-art, calligraphy.
M: Our streaming will be about a half an hour today.
Y: If you like, message us please!in Japanese, English, German and Finnisch (maybe?), whatever you like.
---10 min---Topic today
M: So let's go to the topic today!
Y: We'd prepared a saying of Shigeta Saitou, a psychologist, a son of a famous poet, Mokichi Saitou.
M: 「できること」が増えるより、「楽しめること」が増えるのが、いい人生。
Y: It's better life to have more things you can enjoy than more things you can do.
M: できること things you can do, 増える increase, add to, getting more
Y: 楽しめること things you can enjoy, いい人生 good life
---10 min---書 calligraphy
M: Now we'd like to write it as a calligraphy.
M---できること
Y---増える
M---楽しめること
Y---いい人生
---5 min---LastM: So it was our first presentation about japanese language and cultur from us "Yuki.Mami.Collabo"
Y: We will come back in two weeks again.
M: We'd like to stream regularly, the next one is on Saturday 11 pm japanese time.
Y: If you have a phrase you'd like us to talk as a topic, please message us.
M: You can also visit our Hopmepage or Youtube.videos. by Mami.M or Atelier Yuki.
Y: Hope you enjoyed today, and you can get a good life, see you again, stay healthy!!!
Both: Byebye ------
2020-03-22
Japanese Lesson with Yukki "... te motau/ te moratta"
I've got a following question, so I try to explain it.Q:
These 3 sentences are similar, but sentence 1 and 2 mean the same?
Why would you use the “te moratta” form in sentence 2 instead of sentence 1?
Is sentence 2 more soft sounding or polite than sentence 1?
1. 父は私に車を買った。
(chichi ha/wa watashi ni kuruma wo/o katta)
My father bought me a car.
2. 父に車を買ってもらった。
(chichi nic kuruma wo katte moratta)
My father bought me a car.
3. 父に車をもらった。
(chichi ni kuruma wo moratta)
A:
The sentence 2 has the emphasis, that "l got",
while 1 describes simply the fact that "father bought a car".
I could say, that the sentence 1 is, so to say, very dryiy expression, without emotion. And sentence 2 is a little bit emotional, it put the accent on "I got" and "I" could have the feeling "I am happy" or "I thank my father".
Also typical japanese expression and quite difficult to translate in european language.
But if you understand this feeling, then you understand more Japanese and japanese culture ⛩😸
2020-03-10
12国記コンプリート!
「Plan to watsch」リストがどんどん長くなっていく中、ちょっと寄り道のつもりがメインでハマってしまったアニメ「十二国記」。
NHKが気合入れて作ったということで、なるほど品行方正なお話ではあるが
とにかく続きが待てない。
45話のうち40話がお話しの中核。一気にいけちゃう。
中嶋洋子という普通の女子高校生のところに、景麒という金髪ロン毛がある日突然現れ「あなたが王です。おいでください」と異世界に連れ去られ、ついには本当にすばらしい王(女王)になるという壮大なファンタジー。金髪ロン毛、ど・イケメンの景麒が目当てで見始めたが、どのキャラもそれぞれ魅力的。様々な戦いやドラマがいいテンポで展開していきアクションたっぷり、40話があっという間。
「ヒカルの碁」の75話も続きが我慢できずにあっという間にいけてしまうが、この「12国記」も、なんとなく見出してもすぐにすっかりハマり込むアニメです。
私のTop Favorite「アルスラーン戦記」といい勝負。
NHKアニメワールド12国記
12国記Wkikipedia
アルスラーン戦記トレーラー
アルスラーン戦記マンガ
2019-10-18
「ヒカルの碁」60話で佐為が消えた!
見始めた第一話から、おおおおお~~
と引き込まれたアニメ。
全部で75話もあり、コンプリートまで時間がかかりそう、
なんてことはなく、
墨すりや料理の傍らで観つつも
先が気になって仕事もそのままに
2,3話ついつい観てしまう。
佐為はお化けだから、
お話が終わるときはどうなるのだろう、、
と一抹の不安は抱きながら

ヒカルと共に主人公もどきなんだから
消えることはないだろう、、
が、見事に裏切られたあ~~~~
そんなぁぁぁぁぁぁ~~~!!!
アキラ君もお気に入りだが、佐為なしではサイなら~だなぁ。。
それにしても、ただの碁なだけなのに
とてつもなくスリリングな展開!
やはり名作中の名作には違いない。
私も碁を始めたくなってしまったではないですか~。
佐為に取りつかれたいけど
ありえね~~
そして、10年後のアキラ君、これがまた麗しく成長してますねぇ(^▽^)/。
これなら佐為のかわり十分かも~~(⋈◍>◡<◍)。✧♡
2019-10-15
Japanese Lesson with Yukki 6 「でも」and「どこの」
I've got a new interesting question about 「でも」and「どこの」.Q:
こんにちは! I have a question about this sentence:
この手術はどこの病院でも無理です。 😸
What does the particle でも mean?
And why is "どこの病院" translated (in google translated) as "any hospital"?
Since "どこの" would be more like "where?" or "from where?" I think?
A:
Fitst about 「でも」.
Normally「でも」 seems a conjunction "but",
BUT this 「でも」is a kind of a particle.
「でも」as a conjunction, it must follow after a verb in "te-form".
In this case「で」is a particle for place, location, point, thing etc, "where the phenomenon happens".
「も」is the particle for "also" or " as well".
「どこの」is 「どこ」where +「の」of/at,
so「東京の病院」means "hospital of/at Tokyo" and
「どこの病院」means "hospital of/at where" = any hospital.
So I try to translate the sentence word to word:
⇒This operation is not able to be succeed at any hospital.
*** So I hope you understand... 😸
2019-09-13
Japanese Lesson with Yukki 5 両方とも / both
I've got a new question:
"What I noticed is that 両方 is used a lot with とも, for example in this sentence: 彼はテニスも野球も両方ともできる。 What's the purpose of adding とも together with 両方? Can とも also be left out?"
My answer :
"tomo" is a kind of emphasize for "ryouhou", without "tomo" is also OK, means "both".
It was not enough:
"But why would you emphasize ryouhou/both? In English or European languages this doesn't really exist."
Yes it could be, there is no this kind of word in european language.
There are more and more such words, which has no tranlation in european language in Japanese.
"メタルとアニメ、両方好き。" = simply "I like metal and anime both."
"メタルとアニメ、両方とも好き。" = " I like metal and anime both" in translation, too. I would write BOTH in big letters XD.
I try to explain a little more.
Look the Kanji, 両: both, 方: direction. = can mean "both direction" from Kanjis.
とも=共 (にas a particle, suggests the direction of purpose. In this case, this particle is hidden.)
examples:
テニスも野球も両方とも出来るぞぉ~。すごいだろう。
I can play tennis and baseball BOTH, I am amazing, aren't I?
メタルもアニメも両方とも好きだぜ!まいったか。
I like metal and anime BOTH, I've got you.
ドイツもオランダも両方とも行った。行ってないのは南極だけ。
I visited Germany and Netherland BOTH, where I never visited is only Southpole.
犬も猫も両方ともいます。ドイツのティアハイムは偉い。
There are cats and dogs BOTH. German Tierheim is great.
すしもカレーも両方とも食べたい。超腹減った。
I want to eat sushi and curry BOTH, I am sooo hungry.
右も左も両方ともやばそうだ。動けない。
To right and to left, BOTH looks dangerous. I can not move."とも" puts the accent on these two different things.
As a purpose of AN ACTION (verb) although the two thing are not the same.
The situation is, maybe so: Metal and anime are different things, normaly do not get together. So "i like both "direction (one is to right, other is to left or one is to north the other is to south .. or so"
I never notice, that this "ryouhou tomo" so difficult to understand XD.
Hope you undertdand a little more.

















