2019-08-23

ドイツ語は生活に必要 / Deutsch ist notwengig fürs Leben

ドイツ語は生活に必要
Saksa on välttämätöntä elämälle
Deutsch ist notwengig fürs Leben
German is necessary for life

私が夫の元へとドイツに来た時、私はほとんどドイツ語を話すことができませんでした。ところが、普段の買い物、ドイツの家族や近所の人との会話など、ドイツで英語だけで生活するのは容易ではありませんでした。それで間もなく私はVHS(フォルクス・ホッホシューレ、市民講座)のドイツ語コースに参加しました。ここで、私が書道師範であることを知ると、書道を習いたいというドイツ語の先生と知り合いました。この先生がVHSに私を紹介してくれて、その翌年から書道コースを開設することになりました。まだきちんとドイツ語も覚えたわけではなかったにもかかわらずです。
初めての書道コースには18人もの申し込みがありました。これほどいっぱいになるとはだれも想像していませんでした。参加者は皆、ドイツ語を話すため、コースはドイツ語で準備しなければなりませんでした。ドイツ語コースの宿題とともに、自分の書道コースの講義内容をまずは日本語で書きだし、それをドイツ語に訳しました。時々、ドイツ語の先生や夫がそのテキストを直してくれました。このテキストを携えて書道コースに臨んだわけですが、テキスト内容より身振り手振りでなんとか毎回の授業をクリアしていました。
その後現在まで、申し込み不足などでコースが中止になることもなく書道コースを続けることができ、このコースを通じて自分の仲間や展覧会やイベントなどへの参加の機会なども得ることができました。
この「必要に迫られる」という事態のおかげで、基本的なドイツ語の会話などはほぼ1年ほどでマスターすることができたのです。ドイツ語のサウンドは元々好きだったので、案外すんなりと覚えることができたのかもしれません。
そして今、私の興味は更に北へ、スカンジナビアへと移ってきました。
来週のテーマはフィンランド語についてです。
お楽しみに~~。



Kun tulin saksaan mieheni luo,osasin kohtuullisesti puhua englantia ja osasin vain muutaman lauseen saksaa.
Ei ollut helppoa puhua englantia saksassa, esimerkiksi ostoksilla tapaamisella saksalaisen perheen kanssa tai keskusteluissa naaprien kanssa.
Samanaikaisesti kävin saksan kielen kurssilla kansalaisopistossa.
Tapasin siellä opettajan, joka halusi oppia japanilaista kalligrafiaa.
Olen japanilaisen kalligrafian maisteri ja osaan opettaa taidetta.
Saksalainen opettajani oli sitä mielta, että voisin tarjota kalligrafien kurssin kansalaisopistossa.
Vaikka en osannut vielä hyvin saksaa suunnittelin heti kalligrafien kurssin.
Kurssille oli ilmoittautunut 18 henkilöä kukaan ei odottanut kurssin olevan niin täysi.
Nyt minun piti valmistella kurssini, saksaksi, koska kaikki osallistujat olivat saksan kielisiä.
Saksalaisen kieli kurssin koti tehtävien lisäksi kirjoitin kurssin oppitunnin sisällön ensin japaniksi, sitten käänsin tekstin saksaksi
Opettajani ja mieheni korjasivat usein tekstin.
Puhuin alussa käsin ja jaloin mutta jotenkin se toimi kurssilla.
Sen jälkeen kurssi jatkui kerta kerralta tähän päivään saakka, sen kaytta, löysin ystäviä ja sain nayttelymahdolli suuksia.
Tämä "välttämättömyys" oli yksi syy, miksi pystyin oppimaan keskustelua tai saksan kielen perusteita noin vuodessa.
Pidin alusta alkaen saksan kielen sävystä ja ajattelin, voisin ehkä oppia sen nopeasti.
Kielen kiinnostus jatkuu nyt pohjoiseen, Skandinaviaan.
Seuraavan kerran kirjoitan kuinka opin suomea.





Als ich nach Deutschland zu meinem Mann kam, konnte ich einigermaßen Englisch aber Deutsch, nur ein paar Grüßwörte sprechen.
Doch war es nicht leicht nur mit Englisch in Deutschland zu leben.
Z.B. beim Einkaufen, mit der deutschen Familie zu treffen, mit den Nachbarn zu reden usw.
Gleich besuchte ich einen Deutschkurs in der VHS.
Dort lernte ich eine Lehrerin kennen, die japanische Kalligraphie lernen wollte.
Weil sie mitbekam, dass ich eine Meisterin von japanischen Kalligraphie bin und kann dieese Kunst unterrichten.
Die Deutschlehrerin stellte mich in der Zentrum der VHS vor, dass ich einen japanischen Kalligraphiekurs anbieten soll.
Ich konnte damals noch nicht genug Deutsch zum Unterrichten sprechen, dennoch wurde der Kalligraphiekurs schon geplant.
Der erste Kurs hatte sogar 18 Anmeldungen, keiner erwartete, dass der Kurs so voll wurde.
Nun musste ich meinem eigenen Kurs-Unterricht vorbereiten, auf Deutsch, weil die alle Teilnehmer deutschsprachig waren.
Neben der Hausaufgabe des Deutschkurses schrieb ich den Unterrichtinhalt des Kurses erst auf Japanisch dann übersetzte ich den Text auf Deutsch.
Ab und zu korrigierte meine Lehrerin und mein Mann den Text.
Mit dem Text unterrichte ich, na ja, eher mit Händen und Füßen aber irgendwie klappte es.
Danach fand der Kurs ununterbrochen bis heute statt, dadurch bekam ich meine eigene Freunde und Chance um Kunst-Ausstellungen oder Veranstaltungen teilzunehmen.
Diese "Notwendigkeit" war ein Grund, dass ich die Konversation oder die Grundlage der Deutschsprache etwa in einem Jahr lernen konnte.
Weil ich den Ton der Deutsch-Sprache schon vom Anfang an mochte, konnte ich vielleicht diese Sprache schnell lernen.
Die Interesse der Sprache geht jetzt weiter in die Richtung Norden, Skandinavien.
Nächste Thema wird über Finnisch.


When I came to Germany to my husband, I could speak generally English and in German, only a few greetings.
But it was not easy to live only with English in Germany.
For
example, at the shopping, meeting with the German family, talking to the neighbors, etc.
Soon I visited the German course in the VHS.
I met a teacher there who wanted to learn Japanese calligraphy.
Because she heard that I am a master of Japanese calligraphy and can teach it.
The German teacher introduced me in the center of the VHS, that I should offer a Japanese calligraphy course.
At that time I
couldn‘t speak enough German yet but the calligraphy course was already planned.
The first course had 18 participants, nobody expected the course would be so full.
Then I had to prepare my own course, in German, because all the participants spoke German.
Beside to the homework of the German course I wrote the content of
my calligraphy course first in Japanese then translated it in German.
Sometimes my
German teacher and my husband corrected the text.
Although I took the text to the calligraphy course, but I moderated the course rather with hands and feet, it worked somehow.
And then the course were offered every
semester withnout any cancel until today.
So I got my own friends and possibillity to participate in art exhibitions or events.
This "necessity" was one of the reasons why I had to learn conversations
or the roughly basic of German quite fast, in about a year.
Maybe also because I liked the sound of the
german language from the beginning, I was able to learn it quickly.
The interest of the language changed now in the direction of
north, Scandinavia.
Next topic will be about Finnish.
Please look forward to it!




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen